Apresentação

Bem-vindo à Semana Internacional de Música de São Paulo.

No começo de dezembro, a cidade mais cosmopolita e geradora de tendências da América Latina será a capital mundial da música, onde profissionais e artistas do mundo todo se encontrarão. É o SIM São Paulo, um evento que nasce no hub cultural do Brasil e traz o formato do MaMA de Paris, além de referências de conferências internacionais de música como o South By Southwest (EUA), o The Great Escape (UK), entre outros.

O foco é o desenvolvimento do novo MERCADO da música. Mercado em letra maiúscula, para que fique bem claro. Informação, discussão, desenvolvimento de novas idéias, networking, capacitação de profissionais, valorização dos músicos, novas formas de gerar receita, circulação de verba, exportação da música brasileira, viabilização de shows internacionais na América do Sul, formação de público e muitos outros assuntos urgentes estão em pauta de forma direta e objetiva. E você que faz parte dessa história está convocado.

Vinte painéis de palestras e debates, 12 horas de rodadas de negócios (speed-meetings), workshops, exposições, mostras audiovisuais, happy hours e cerca de 50 shows serão espalhados por lugares emblemáticos do centro de São Paulo, como Praça das Artes, Galeria Olido, Cine Joia, Riviera, Baixo, Da Leoni, Red Bull Station, Anexo B, etc.

Welcome to the São Paulo International Music Week.

In early December, the most cosmopolitan city of South America will be the meeting point for Brazilian, Latin American and International music industry professionals and artists. SIM São Paulo has been shaped like the Parisian music conference MaMA and inspired by many others like-minded events around the world, as South by Southwest (USA) and The Great Escape (UK).

Conferences & debates, many pro activities (match-making, speed-meetings, workshops, drinks…) and more than 50 live acts in many venues and emblematic places of the center of São Paulo, like Praça das Artes, Galeria Olido, Cine Joia, Riviera, Baixo, Da Leoni, Red Bull Station, Anexo B and others.

  • Pra quem?

    Para quem?

    Profissionais da indústria da música, selos e gravadoras, músicos, casas de shows e festivais, produtores, editores, agentes, gestores, empresários de vários países. Um evento anual para conhecer novos artistas, fechar negócios, fortalecer parcerias e formar novas conexões.

    Apenas profissionais e artistas credenciados terão acesso às conferências, workshops, áreas exclusivas nos eventos e no site e às atividades de negócios. Adquira a PRO Badge aqui. Ela também garante livre acesso a todos os shows e festas da programação.

    Fãs e apaixonados por música em geral também são bem-vindos. Garanta aqui seu ingresso para os shows e as festas da programação musical do SIM.

    Who is it for?

    Music industry professionals, majors and independents, producers and publishers, venues and festivals, agents and managers, record companies and labels, musicians. An annual event for networking, business activities and to meet the best new and upcoming artists from Brazil and from abroad.

    Music professionals and artists can register here to attend to conferences and workshops, access exclusive areas at the venues and in the website and be part of the business activities. The PRO Badge also allows you to enjoy all the live acts and parties on our line-up.

    Fans and music lovers are welcome to attend to all the concerts and parties. Just get your tickets here!

  • 05 Razões

    SIM, você faz parte do mercado! Cinco razões para participar:

     1.Fechar e desenvolver negócios no mercado Brasileiro a da América do Sul: o SIM é a porta de entrada para toda a indústria sul-americana da música. Você vai conhecer quem faz as coisas acontecerem no Brasil e nos países hermanos.

    2.Promover o intercâmbio cultural e oportunidades comerciais: multiplicando conexões em um curto espaço de tempo, o SIM vai promover encontros entre profissionais brasileiros e estrangeiros, através de speed-meetings, happy hours, espaço lounge, além da rede de contatos na pro-area do site.

    3.Encontrar respostas: troca de informações, reclamações e novas ideias sobre as principais questões relacionadas ao futuro da indústria da música, conferências com apresentações de cases, orientações e discussões claras e diretas sobre temas essenciais para o mercado.

    4.Descobrir novos artistas brasileiros e internacionais: novos nomes que estão prontos para ganhar o mundo se apresentarão no SIM São Paulo. Artistas que já se destacam em seus países de origem e possuem estrutura mínima para desenvolver turnês internacionais.

    5.Participar de um evento internacional no coração de São Paulo: O SIM vai te levar a lugares emblemáticos do centro da grande metrópole paulistana, um bairro pulsante e cheio de história. Em pleno processo de renovação, o centro hoje, mais do que qualquer outro bairro de São Paulo, concentra pessoas de todo o Brasil e de todo o mundo.

    Música, negócios, reflexão e diversão são as razões que você precisa para confirmar sua presença em São Paulo entre 04 e 08 de Dezembro de 2013!

    SIM (Yes), you are the market! Five reasons to participate:

    1.Develop your business on the Brazilian music industry: SIM is the front door to all the South American market. Come and meet who make things happen in Brazil and in all our brother-countries.

     2.Promote cultural exchanges and commercial opportunities: multiplying connections in a short period of time due to innovative networking tools such as speed-meetings, drinks and pro-areas.

     3.Find answers, exchange ideas and claim about the main questions relating to the future of music industry: thanks to cross referenced conferences with targeted presentations on essential themes to the music business.

     4.Discover Brazilian and international buzzing artists: around 40 concerts in many exciting venues and unusual places of São Paulo dowtown.

     5.Live an international event in the heart of São Paulo downtown district: one of the most dynamic quarters in Brazil. Downtown is traditional and trendy at the same time and joins people from all over the country and the world.

    Music, business, reflection and fun are just the reasons you need to confirm your place in São Paulo from December 4th to the 8th, 2013.

  • Editorial

    It’s a wonderful World

    Il y a plus de trente ans, déjà, Luis Régo, humoriste portugais de la fin du 20ème siècle, lançait un cri d’alarme : « Les chiffres sont accablants, il y a de plus en plus d’étrangers dans le Monde ».

    Ce Monde, notre Monde, comparé parfois à un village global n’en reste pas moins vaste et largement méconnu.

    Nos cultures, nos mentalités, nos habitudes, nos histoires sont plurielles, pittoresques, insolites et échappent souvent à la compréhension des autres, aux étrangers (groupe ethnique auquel nous appartenons tous), y-compris au plus curieux et aguerri des explorateurs polyglottes.

    C’est une réalité que nous retrouvons au quotidien dans nos métiers et, à de rares exceptions près, ceux de la musique n’y échappent pas.

    Qu’en est-il, en effet, pour nous acteurs d’une industrie musicale chancelante, de la connaissance et de l’appréhension des autres ? De ceux qui, défiant toutes les règles du bon goût, ont l’outrecuidance de vivre au-delà de nos frontières ? Quels sont leurs besoins ? Quelles sont leurs attentes ? Et puis, par quelle alchimie leur signifier les nôtres ?

    Certes, les outils de communication se développent sans cesse, ils sont affinés, optimisés pour favoriser les contacts et réduire les distances. On peut aujourd’hui parcourir le Monde sans quitter son bureau, en surfant sur les décalages horaires, dans un voyage immobile que n’avait pas osé imaginer Jules Vernes. L’internet et ses réseaux sociaux, les smartphones, Iphones, Ipad et leurs applications diverses, tout est fait pour nous permettre de mieux et de toujours plus communiquer, jusqu’à convertir cette boulimie de technologie en intoxication élémentaire.

    Paradoxe et non des moindres, plus nous maitrisons ces extraordinaires outils de communication, novateurs et virtuels, et la multiplication illimité de leurs performances, et plus nous avons le sentiment qu’il devient indispensable de se rencontrer dans un monde réel, sûrement imparfait mais diablement rassurant.

    Voilà pourquoi nous avons voulu ce SIM à São Paulo, un moment privilégié où les hommes et les idées se croisent, s’entrechoquent, s’exaltent, se bonifient. En permettant aux professionnels de se rencontrer, de se connaitre, d’imaginer des collaborations, nous avons misé sur l’humain (rapprocher les hommes pour rapprocher les âmes), sur la créativité, sur l’initiative. En créant des passerelles entre les pays, entre les continents, entre le Brésil et le reste du Monde, nous avons voulu affirmer une identité internationale, favoriser le débat, dynamiser les échanges culturels et commerciaux pour que chacun puisse élargir ses horizons dans un dialogue Universel …

    Et si, finalement, il y avait de moins en moins d’étrangers dans le Monde ?

    Fernando Ladeiro-Marques

    Há mais de 30 anos, Luís Rego, comediante português do final do século XX, lançou um grito de alarme: “Os números são impressionantes, há cada vez mais estrangeiros no mundo.”

    Este mundo, nosso mundo, às vezes comparado a uma aldeia global, continua a ser grande e amplamente desconhecido. Nossas culturas, nossas mentalidades, nossos hábitos, nossas histórias são diferentes, pitorescas, incomuns e muitas vezes escapam à compreensão dos outros, dos estrangeiros (grupo étnico ao qual todos pertencemos), inclusive dos mais curiosos e consolidados exploradores poliglotas.

    É uma realidade que encontramos todos os dias em nossas profissões, e com raras exceções, a música também não escapa.

    O que é de fato, para nós, atores de uma indústria musical frágil, o conhecimento e a compreensão dos outros? Daqueles que, desafiando todas as regras do bom gosto, têm a audácia de viver além de nossas fronteiras? Quais são suas necessidades? Quais são as suas expectativas? E então, por que alquimia significar-lhes as nossas?

    Certamente, as ferramentas de comunicação desenvolvem-se constantemente, elas são aperfeiçoadas, otimizadas para favorecer  os contatos e reduzir as distâncias. Agora podemos percorrer o Mundo sem sair do escritório, surfando nos fusos horários, em uma viagem imóvel, que não ousou imaginar Jules Verne. A Internet e as redes sociais, os smartphones, iPhones, iPads e suas aplicações diversas, tudo é feito para que possamos nos comunicar melhor e cada vez mais, até converter essa voracidade de tecnologia em intoxicação elementar.

    Paradoxo importante, mais nós dominamos essas incríveis ferramentas de comunicação, inovadores e virtuais, e a multiplicação ilimitada de seu desempenho, mais nós sentimos que é essencial nos encontrarmos no mundo real, certamente imperfeito, mas diabolicamente reconfortante.

    Eis porque nós quisemos esse SIM em São Paulo, um momento privilegiado onde as pessoas e as ideias se cruzam, se chocam, se exaltam, ficam melhores. Permitindo aos profissionais de se conhecerem, imaginarem colaborações, nós apostamos no ser humano (aproximar os homens para aproximar as almas), na criatividade, na iniciativa. Construindo pontes entre os países, entre os continentes, entre o Brasil e o resto do mundo, nós quisemos afirmar uma identidade internacional, promover o debate, estimular as trocas culturais e comerciais para que todos possam ampliar seus horizontes num diálogo Universal …

    E se, finalmente, houvesse cada vez menos estrangeiros no mundo?

    Fernando Ladeiro-Marques

  • Créditos

    Quem faz o SIM? Who makes SIM happen?

    Direção geral/ Directors: Fabiana Batistela + Fernando Ladeiro-Marques

    Direção Executiva/ Executive Director: Fabiana Batistela

    Direção Financeira/ Accounting Director: Pedro Isoldi

    Relações Internacionais/ International Relations: Bruno Boulay + Fernando Ladeiro-Marques

    Direção de Conteúdo/ Content Directors: Fabiana Batistela + Fernando Ladeiro-Marques + Kuru Lima

    Conselho Curatorial/ Content Advisors: Alex Antunes + Gaía Passarelli + José Antonio Algodoal + David McLoughlin + Karen Cunha + José Mauro Gnaspini + Kelly Adriano de Oliveira + Henrique Ramos Rubin + Juliano Gentile + Bianca Lombardi + Daniela Cucchiarelli + Lia Vissotto + Sylvie Piccolotto

    Direção de conteúdo on-line/On-line Directors: Bianca Lombardi + Daniela Cucchiarelli

    Comunicação Visual/ Visual Project: Sinlogo

    Direção de Arte/ Art Director: Filipe Grimaldi

    Coordenação Geral de Produção/ Production Director: Fabiana Batistela

    Assistência Geral de Produção/ Producers: Olívia Ferreira + Thais Carvalho + Manoela Wright + Ingrid Francini + Maria Inês Costa

    Direção Técnica/ Technical Directors: Fabio Brito (Fabox) + David Menezes (Davox)

    Direção de Comunicação/ Communication Director: Nathalia Birkholz

    Assessoria de Imprensa: Inker Agência Cultural

    Redes Sociais: Recheio Digital e Inker Agência Cultural

    Direção de Vídeos e Broadcasting: Daniela Cucchiarelli

    Agenciamento: Fabiana Batistela + Lia Vissotto + Bianca Lombardi

    Agradecimentos: Bureau Export de La Music, Consulado Francês de São Paulo, Prefeitura de São Paulo, Cria Cultura, Fabio Maleronka, Alfredo Manevy, Karen Cunha, José Mauro Gnaspi, Gabriel Barone Ramos, Via Regia Turismo, AbetTur.

  • Conheça o MaMA

    www.mama-event.com